Category Archives: Tłumacz

Tłumacz bardzo potrzebny

W dzisiejszych czasach w wielu branżach nawiązuje się współpracę z zagranicznymi firmami, dlatego też należy biegle posługiwać się językiem obcym. Bardzo często zdarza się, iż na spotkaniach i licznych konferencjach pojawia się tłumacz, aby sytuacja dla każdego była komfortowa. Absolwenci studiów językowych mają w dzisiejszych czasach pełne ręce roboty, gdyż zleceń na tłumaczenia raczej im

Tłumaczenia jako dochodowe zajęcie

Nie ulega wątpliwości, iż osoby znające język obcy na wysokim poziomie mogą sprawdzić się w takiej dziedzinie jak tłumaczenia. Tym bardziej, że obecnie poszukuje się osób, które zajmą się przekładem chociażby krótkich tekstów, przez internet. Czasami okazuje się być potrzebny profesjonalny tłumacz, jednak często poziom zawansowania tekstów może okazać się do pokonania przez amatorów, bez

Możliwości tłumacza

Osoba zajmująca się wykonywaniem takich zleceń jak tłumaczenia z pewnością ma wiele możliwości jeżeli chodzi o pracę dodatkową. Absolwenci szkół językowych z pewnością znają specjalistyczne słownictwo w wielu zakresach, dlatego mogą się sprawdzić jako tłumacze, na których zapotrzebowanie przejawia się w wielu dziedzinach. Obecnie bardzo często tłumacz potrzebny jest do wykonania drobnych zleceń internetowych, które

Tłumacz i praca w internecie

  Zauważając intensywny rozwój marketingu internetowego, można także spostrzec, że zwiększa się zapotrzebowanie na pracowników, którzy będą wykonywali swoje zadania przez internet. Wśród nich znajduje się tłumacz. Osób z biegłą znajomością języków obcych poszukuje się bardzo często, zaznaczając także w większości przypadków, że poszukuje się osób z wykształceniem filologicznym. Jest to jeden z dowodów na

Tłumacz i możliwość pracy dodatkowej

Taki zawód jak tłumacz jest obecnie bardzo pożądany i posiada duże możliwości. Daje mu je także internet, gdzie ludzie wciąż przejawiają zapotrzebowanie na tłumaczenia tekstów i artykułów z innego języka. Zdarza się także, iż w innym języku pisane są treści pozycjonujące, a więc takich zadań mogą podejmować się amatorzy. To właśnie oni piszą tak zwane

Zawód tłumacza

  Można zauważyć, iż w dzisiejszych czasach tłumacz bardzo często odgrywa bardzo ważną rolę. Często jest zapraszany na konferencje, w których biorą udział przedstawiciele zagranicznych krajów. Jest to wynikiem tego, iż nie każdy posiada znajomość języka obcego. Komfort i dobre samopoczucie w takiej sytuacji wymaga wykonywania takich zadań jak tłumaczenia. Osoba podejmująca się takich czynności

Studia i tłumacz

Absolwenci studiów językowych mogą objąć pracę na takim stanowisku jak tłumacz. Warto zaznaczyć, iż obecnie nie musi to być praca jedyna i pierwszorzędna. Okazuje się bowiem, iż tłumaczenia można wykonywać przez internet, na zlecenie osób przejawiających zapotrzebowanie na tego rodzaju usługi. Często bowiem zaznacza się przy okazji takich zleceń, że jest poszukiwany profesjonalista z wyższym

Tłumaczenie artykułów

Obecnie w sieci często poszukuje się osób z taką kwalifikacją jak tłumacz. Czasami mówi się jasno o profesjonalistach, czyli absolwentach studiów językowych. Zdarzają się jednak sytuacje, kiedy w przypadku łatwiejszych tekstów poszukuje się amatorów wykonujących tłumaczenia, gdyż ich usługi z pewnością okażą się zdecydowanie tańsze od tych fachowych. Obecnie można znaleźć osoby, które nie będą

Zapotrzebowanie na tłumaczy

W dzisiejszych czasach przejawia się duże zapotrzebowanie na osób, które zajmują się takim zawodem jak tłumacz. Aby uzyskać takie stanowisko, należy niewątpliwie posiadać ukończone studia wyższe w kierunku językowym. Absolwenci studiów wyższych mają duże możliwości, gdyż tłumaczenia, nawet zaawansowanego tekstu  w innym języku nie będą stanowiły dla nich większego problemu. Uczelnie wyższe kładą bowiem nacisk

Kto może być tłumaczem

Obecnie każda osoba, która zna język obcy na poziomie dość zaawansowanym może podejmować się takich zadań jak tłumaczenia, oczywiście w zależności od swoich możliwości. Okazuje się bowiem, iż praca z tego zakresu pojawia się w internecie, ludzie potrzebują osób zdolnych do przetłumaczenia z języka polskiego na obcy bądź odwrotnie. Czasami nie wymagany jest profesjonalny tłumacz,

Biuro tłumaczeń podejmie współpracę

Biuro tłumaczeń podejmie współpracę w ramach usług tłumaczenia tekstów na różne języki obce oraz w stronę przeciwną, czyli tłumaczenia z języka obcego na nasz język ojczysty. Nasze tłumaczenia cechuje nieprzeciętna wierność, której zakres można określić w skali procentowej na 87-99%. Niezwykłą precyzję tłumaczeń naszego biura docenili niejednokrotnie tłumacze przysięgli oraz tłumacze zwyczajni zrzeszeni w Polskim

Tłumaczenie latające oraz szorstkie

Absolutnym przebojem na rynku tłumaczeń są w ostatnim czasie dwie specjalistyczne usługi. Są nimi tzw. latające tłumaczenie oraz tłumaczenie szorstkie. Każdy z nas spotkał się z nieudolnymi językowo rozmowami na czacie lub skypie. I nic w tym dziwnego, ponieważ tak właśnie mówi ponad 40% internetowego społeczeństwa, jak wskazują badania UESEiR, czyli Agencji Badając Społeczne Zachowania

Tłumaczenia powszechnych licencji publicznych (GNU)

Tłumaczenia powszechnych licencji publicznych, których dokonuje się niemalże masowo w dzisiejszym świecie podlegają także naszym działaniom. Są co prawda specjalnie wyceniane jako teksty wysokospecjalistyczne i sformułowane językiem prawnym ale zwykle ich wycena nie jest większa niż 200% podstawowego tekstu pisanego. Nasi tłumacze mogą sobie pozwolić na tak atrakcyjne dla klienta warunki współpracy ze względu na

Kadra 150 językoznawców

Kadrę naszej firmy stanowi solidna grupa złożona składająca się z ogromnej liczby, bo aż 150 niezwykle doświadczonych językoznawców, uznanych tłumaczy, twórców przekładów, wykładowców akademickich, konsultantów językowych, native speakers, z których każdy ma na koncie liczne dzieła dokumentującego jego specjalistyczną karierę. Nasi eksperci mają wieloletnie doświadczenie w zakresie automatycznych oraz ręcznych tłumaczeń na języki obce z

Zjazd lingwistów i tłumaczy w Nicei

Językoznawcy z całego świata spotkali się na dorocznym zjeździe lingwistów, tłumaczy i kreatorów języka, jaki odbył się już po raz 12. w Nicei 20 maja 2013. W międzynarodowej konferencji udział wzięło ponad 130 naukowców i praktyków posługujących się na co dzień swoim narodowym językiem oraz przynajmniej 3 językami obcymi w stopniu doskonałym lub bardzo dobrym.

Tłumaczenie dokumentów sprzedaży lub wynajmu/dzierżawy

Typy różnych tłumaczeń, jakie można spotkać na rynku, zależą od zapotrzebowania klienta. Najczęstszym z nich jest obecnie tłumaczenie dokumentów sprzedaży lub też wynajmu/dzierżawy. Tego typu tłumaczenia cieszą się obecnie największą popularnością, stąd też autorzy z nich mogą się pochwalić największą liczbą zleceń. Specjaliści językowi z różnych dziedzin mogą się cieszyć największym uznaniem rynku oraz klienta,

Najczęstsze tłumaczenia Polaków

Języki obce, na które Polacy najczęściej tłumaczą swoją mowę są pochodną tego, gdzie nasi rodacy wyemigrowali w ostatnich 15 latach. Tak przynajmniej wskazują badania Polskiego Komitetu Badania Języka Polskiego i Tłumaczeń Narodowych. Główne kierunki, jak podaje PKBJPiT to przede wszystkim: albański, arabski, chorwacki, francuski, holenderski, niemiecki, osmańsko-turecki, rosyjski, szwedzki, włoski, slovio, esperanto, polski język migowy,

ezmyślni tłumacze internetowi

Bezmyślni tłumacze internetowi, których są obecnie dziesiątki jeżeli nie setki, oferują zróżnicowaną ofertę porównywalną jednak do automatycznego onlinowego biura tłumaczeń. Spośród dostępnych dla każdego translatorów i glosariuszy największą popularnością cieszą się te, które dokonują płynnych i bezpośrednich wymian fraz lingwistycznych pomiędzy językiem polskim a językami najbardziej popularnymi, czyli językiem angielskim, językiem rosyjskim, językiem francuskim, językiem

Tłumacze przysięgli w naszym kraju

Tłumacze przysięgli w naszym kraju zajmują się przede wszystkim oficjalnymi tłumaczeniami, które zlecają im urzędy lub też inne instytucje państwowe. Wiarygodność tłumaczenia determinuje jakość oficjalnego dokumentu, który jest oparty na danej jakości przekładzie, toteż istotne jest, by jakość doboru tłumacza przysięgłego nie zamykała się w kręgu np. najbliższych znajomych, a wykraczała poza te granice. Szczególnie

Co najmniej 5 języków i 2 nowe

Tłumaczyć można wiele ale niewiele z tych tłumaczeń trafia na podatny grunt, z którego klient… naszego klienta jest w stanie podjąć wartościową treść. Dlatego nasze biuro tłumaczeń, które dokonuje tłumaczeń m. in. pomiędzy językami: polskim-angielskim, angielskim-polskim, niemieckim-polskim, polskim-niemieckim, rosyjskim-polskim, polskim-rosyjskim, czeskim-polskim, polskim-rosyjskim, jest w stanie podjąć się tych najbardziej językowo pokrętnych zleceń. Języki obce są